¿Dónde están los Millones? Versificación: Ali Al – Kilani (*) Traducción: Dr. Lahcen El kiri (**)

0

 

Dónde están los millones

Dónde está el Pueblo árabe

Dónde está la ira árabe

Dónde está la sangre árabe

Dónde está el honor árabe

Dónde están los millones

Doooooondeee  Doooooodeee

Los hijos de los judíos están tranquilos mientras que los millones están torturados

Escondo en mi pecho una ametralladora y digo dónde están mis hermanos

El Pachá concilió el sueño mientras que nosotros seguimos siendo vagabundos

Una fuerza desfilando en la pantalla y se oxidó por tanto almacenamiento!

Doooooondeee    Doooooodeee

La revolución es hombres

y no se compra con el dinero

Una revolución de un Pueblo con piedras en la mano desafiando a flotas armadas

Sacrificó a sus mayores y menores en símbolo de deber y no un favor

Doooooondeee    Doooooodeee

Lo que está entre las costillas es más fuerte que los escudos

Escondo en mi pecho una ametralladora y digo dónde están mis hermanos

Doooooondeee    Doooooodeee

Dónde están los millones

Dónde está el Pueblo árabe

Dónde está la ira árabe

Dónde está la sangre árabe

Dónde está el honor árabe

Dónde están los millones

Doooooondeee     Doooooodeee

Dios está con nosotros siendo más fuerte y grande que los sionistas

Si ahorcan

Si Matan

Si sepultan

Si esconden la verdad

Mi tierra no acepta la humillación

La sangre roja prevalece por encima de la verde en el sabor del limón

El fuego de la revolución se intensifica, se enciende, somos los vencedores

Doooooondeee    Doooooodeee

Somos más fuertes que las montañas

Más numerosos que las arenas

Somos más fuertes que las montañas

Más numerosos que las arenas

Detenidos dentro de las cárceles cantamos, nuestros mártires están vivos

Fuera de las cárceles, luchamos sin arrodillarnos, sin debilitarnos

Doooooondeee     Doooooodeee

Lo que está entre las costillas es más fuerte que los escudos

Escondo en mi pecho una ametralladora y digo dónde están mis hermanos

Doooooondeee     Doooooodeee

Dónde están los millones

Dónde está el Pueblo árabe

Dónde está la ira árabe

Dónde está la sangre árabe

Dónde está el honor árabe

Dónde están los millones

Doooooondeee    Doooooodeee

He llamado sin provocar a ningún gobernador de entre cien millones

Que pasan la noche en veladas y duermen tardíamente sin poder ver

El honor quedó profanado y mi casa está vacía mientras que ellos tienen hijos y dinero

Me han olvidado, no hacen como hacemos pariendo en las cárceles

Doooooondeee     Doooooodeee

He llamado a los ejércitos

Pero no han oído mi voz

Nos dieron a elegir pero hemos elegido lo amargo y además sabemos el precio

Nos hemos enfrentado al cañón y al dolor con un tirachinas y un cuchillo

Doooooondeee    Doooooodeee

Lo que está entre las costillas es más fuerte que los escudos

Escondo en mi pecho una ametralladora y digo dónde están mis hermanos

Doooooondeee     Doooooodeee

Dónde están los millones

Dónde está el Pueblo árabe

Dónde está la ira árabe

Dónde está la sangre árabe

Dónde está el honor árabe

Dónde están los millones

Doooooondeee     Doooooodeee

En la ausencia de la unión árabe siguen las heridas derramando sangre

La madre fiel está humillada, el viejo está llorando, asesinada está la niña inocente mientras que vagabundo será el lactante

y el refugiado con su tienda plegada está preguntando por dónde irse

Doooooondeee     Doooooodeee

Habéis llenado los bancos

y olvidado Al – Yarmuk

¿Cuándo nos unificamos, sólo, para que podamos construir una presa sólida

?un glorioso ejército bajo de una sola bandera protegiendo a los oprimidos

Doooooondeee        Doooooodeee

Se enfurece como el torrente

Transforma nuestra derrota en triunfo

…sacándonos de nuestro apuro y liberando la religión

Doooooondeee     Doooooodeee

Dónde están los millones

Dónde está el Pueblo árabe

Dónde está la ira árabe

Dónde está la sangre árabe

Dónde está el honor árabe

Dónde están los millones

Doooooondeee      Doooooodeee

Somos la razón y la revolución y ellos son “los del Elefante”

La generación de la razón y la revolución son aves en manadas

Debe apedrearlos, con piedra de barro

No se arrodilla, tampoco obedece sus órdenes y que se vaya al infierno su mal

Doooooondeee      Doooooodeee

Lo que está entre las costillas es más fuerte que los escudos

Si morimos todos, pues ¡oh, tiempo! toma nota

que jamás se humillará nuestra tierra mientras sea la revolución un lema

Doooooondeee      Doooooodeee

La revolución es una creencia

La revolución es un lema

La revolución es una creencia

La revolución es un lema

Una revolución de un Pueblo con piedras en la mano desafiando a flotas armadas

Doooooondeee      Doooooodeee

¡Oh, tiempo! toma nota

que la revolución es una creencia

.la revolución es un lema

 (*) Poeta y compositor libio muy importante en la escena artística árabe moderna. Lo han llamado el poeta de la revolución libia” debido a su estilo poético revolucionario. La mayoría de sus poemas » han sido musicalizados y cantados por la gran cantante tunecina Dikra Mohammed. Aborda en sus poemas temas nacionalistas como la Causa palestina y la inestabilidad en Iraq, entre otros. Ganó algunos premios tales como el premio del Festival de Cairo para la Radio y la televisión. Es el

.propietario de la Editorial Ajawid para la producción artística y cultural

(**) Escritor, traductor y especialista en didáctica de lenguas extranjeras – Casablanca – Marruecos**