Marruecos: El contenido en Darija de un manual escolar recibido con críticas

0

Infomarruecos/Conacentomarroquí

   En vísperas del nuevo año escolar, los padres de los alumnos, que comenzarán el segundo año de la escuela primaria, se sorprendieron al descubrir el contenido del libro de texto de la lengua árabe. El libro contiene, de hecho, ciertas expresiones en Darija que no se supone que aparezcan en las lecciones destinadas a niños pequeños.

   Los usuarios de Internet se han apresurado a emitir, no sin ira, fotografías que muestran el manual “briouates”, “beghrir” y “Ghriyba” como parte de un análisis de un texto que cuenta la historia de “Lalla Namoula” (miniaturización de la hormiga) que se pasa la vida limpiando, guardando su casa, lavando la ropa, cosiendo…y se pasa el día del viernes para ir al “Hammam” y “calentar sus huesos”, una expresión puramente marroquí que no tiene cabida en un libro de texto para niños de seis o siete años. Sin mencionar también las marcas de sexismo que muestra este texto, comparando las tareas diarias de “Lalla Namoula” con las que suelen hacer las mujeres.
    La Web no se ha atrasado, por su parte, para “linchar” el  contenido del manual y hacer frente al Ministerio de Educación Nacional que está luchando durante décadas para establecer un sistema de educación digna de ese nombre. “No en vano, la tasa de desempleo en Marruecos ha estado en pleno apogeo durante siglos”, reaccionaba indignado un usuario. “Me siento mal por mi país, por mis hijos, por las próximas generaciones”, se rebeló otro.