CulturaFeaturedFin de Trayecto

Por primera vez un país árabe y africano en la Feria del libro de Bruselas 2020-50a edición: Marruecos y su literatura invitados de honor

Literatura marroqui

 Desde Bélgica: Infomarruecos.ma/conacentomarroqui.blogspot.com

   Autor y amante de los libros, Mohammed Jamouchi es un veterano de la Feria del Libro. Defensor y difusor  experimentado de la cultura, quien, entre otras cosas, diseñó y llevó a cabo un proyecto de antología de la  literatura magrebí de expresión francesa, presenta a continuación sus observaciones al respecto:

Sabrine Cange: ¿Eres habitual en la Feria del Libro?

Mohammed Jamouchi: En efecto, un habitual y suscriptor. He estado allí desde la décima edición,  pasando el rato en este jardín cultural anual durante 40 años. También tuve la oportunidad de compararme con las ferias de libros en París (canceladas este año), Berlín, Ginebra y Casablanca.

S.C: ¿Qué aporta la lectura?

M.J: Varias cosas, incluida una mejor participación ciudadana. La Feria del Libro es un vínculo claro en la democratización cultural. La comunidad francesa es fuerte con una red de 150 bibliotecas públicas, un mega-ágora para muchas expresiones, que contribuye a la transferencia de la cultura escrita y al desarrollo del pensamiento crítico, esencial para una democracia más participativa.

S.C: ¿Qué significa la lectura para ti?

M.J: Leer…, ya suena como el eco de un « encuentro » con figuras de diversidad cultural y espacio-temporal; leer, también razona como una exploración de ideas con otros, personas que tienen otro marco mental de referencia, otro imaginario; leer, es la gimnasia cognitiva y neural la que mantiene la plasticidad cerebral. Un excelente remedio antienvejecimiento, en definitiva.

   Al igual que el realismo del bovaryism y el naturalismo de un zola, entre otros, la lectura permite a las personas aprender sobre el centro y aquellos en la capital para preguntar sobre los provinciales. Darse cuenta de que todo el texto está escrito en un contexto. A veces, el lector-analista puede captar y revelar el pensamiento del autor.

S.C: ¿Y Marruecos en todo esto?

M.J: Como puede ver, les Lettres du Maroc (las letras de Marruecos) son honradas por esta 50ª edición de 2020. Este fue el caso en 2012 en Ginebra. En Bruselas, esta es la primera vez que se invita a un país árabe y africano, lo que no deja de deleitar a los belgo-marroquíes y hacer a los belgas « viajen », que han consolidado sus relaciones con Marruecos durante al menos unos sesenta años.

   Al invitar a Marruecos, no abrimos la caja de Pandora, sino que abrimos y apostamos una sección importante de países africanos. Bélgica ya ha confiado en la diáspora marroquí para su desarrollo en África.

   La apertura relativamente reciente de las escuelas belgas en Rabat y en Casablanca ofrece una visión de la encrucijada y las perspectivas entre los ciudadanos y las futuras colaboraciones entre editores belgas y marroquíes. La literatura magrebí de expresión francesa se puede dar a conocer al lector belga y las sutilezas institucionales al ciudadano marroquí.

S.C: ¿Cuáles serían sus recomendaciones?

M.J: Anime a los jóvenes a venir y descubrir. Fomentar la producción editorial belga-marroquí, dar a conocer la contribución cultural belga-marroquí, abrir talleres de escritura. Vivimos juntos, así que leemos y escribimos juntos, alabamos la lectura.

Entrevista realizada por: Sabrine Cange

Traducida por: Mokhtar Gharbi

Afficher plus

Mokhtar Gharbi

Mokhtar Gharbi المختـــار الغربـــي Periodista صحافـــــــــي Tánger طنجــــــة Tel. mobil 00212 676743345 الهاتف Tel fijo 00212 539308362www.infomarruecos.ma

Articles similaires

18 Comentario

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Bouton retour en haut de la page