CrónicasCulturaFeatured

Tánger: Clausurado el Encuentro literario chileno marroquí

Diplomacia cultural

Infomarruecos/Conacentomarroquí

  

Mokhtar El Gharbi., periodista y secritor

El proyecto de la Asociación de amistad y solidaridad entre Marruecos y América Latina, que comenzó hace un año, desde que la escritora chilena Erna Aros Pensa (presidenta del II Encuentro Internacional de Escritoras en Chile) estuvo en Tánger, ha manifestado su “sueño por volver” a esta ciudad del mundo como decía Mohamed Chukri.

Antologia Marruecos Chile

 La escritora, que es directora del Centro Cultural Plumas y Tablas, ha logrado una subvención  el pasado 31 de julio 2019 del Gobierno Regional Chileno de Arica y Parinacota.

Encuentro literario chileno marroquí en Tànger

   De ahí surgió esta iniciativa de proponer un Encuentro literario chileno marroquí con la realización del Taller del libro artesanal (in situ), planteado para que fuera una antología de escritores chilenos y marroquíes titulada “Del Atacama al Sáhara”. Se trata de mostrar las etapas por las que pasa un libro confeccionado artesanalmente, y que los participantes han aprendido. Compaginado, foliado, prensado de machote, engrapado, encolado y postura de tapa, también a la fase inicial de portadas para libro objeto. La idea es que los estudiantes puedan preparar sus propias monografías, o en un futuro, emprender un proyecto de gestión cultural como es la autoedición con bajo coste.

   En este contexto, recogimos la siguiente declaración de la escritora chilena Erna Aros Pensa:

“En mi caso, como miembra de la delegación chilena en este encuentro, estamos recogiendo poetas de Chile y de aquí de Marruecos, en una fabricación pequeña, mínima de 30 ejemplares, para enseñar hacer libros.

    Esperamos, después hacer una publicación con la embajada de Marruecos, esto para que el libro no desaparezca, para que siga sea testimonio de la historia, de la historia de las costumbres, y que sirva el dia mañana para los estudiantes. 

  Aquí el escritor aporta con afecto, que está limitado, que no tiene función económica, solamente el aprendizaje, para que los libros no desaparezcan con el tiempo.

     Con respecto a la Antología, son poemas de Arica, mi ciudad donde resido, es una Antología de ejecución para hacer un libro, no es para publicar, es para aprender la ejecución de fabricar un libro, de poder hacer un libro, aprender todo el proceso de sacar un libro, todos los alumnos tienen que conocer los detalles de este proceso.

  “Un libro dice y cuenta, en el cual puedo decir y puedo contar”, concluye.

   Chile y Marruecos han unido poéticamente con sus bellos desiertos. Este proyecto conecta doce escritores chilenos  de Atacama y doce escritores marroquíes de Tánger y Tetuán traducidos del árabe al español y del español al árabe, con el fin, de ser leídos unos a otros, y también, ser leídos los autores marroquíes en Chile y los chilenos en Marruecos.

   De momento el libro todavía está en fase de revisión, según la confirmación de la asociación organizadora.

 

  • Abderrahmán El Fathi,

  • Fátima Maimouni,

  • Connie Tapia Monroy,

  • Ahmed Hachem Raissouni,

  • Patricia Mardones

  • Jessica Atal,

  • Aicha Belhadj,

  • Erna Aros,

  • Rachida Madani,

  • Sara Silva Alvarado,

  • Mezouar El Idrissi,

  • Juan Carlos Mamani Morales,

  • Abdeljawad El Khanifi,

  • 13 Luis Seguel,

  • Mohamed Larbi Ghajjou,

  • Carlos Morales Fredes,

  • Bouchra El Mouali,

  • Patricio Barrios Alday,

  • Fátima Zahrae Bennisse,

  • Gastón Herrera Cortés

  • Chentouf Azzedine,

  • Yanny Aguilar,

  • Sanaa Ghailan,

  • Pabla Sepúlveda

Resumen de las actividades realizadas en este evento:

18 NOVIEMBRE  (lunes)

– Encuentro y reunión comisión organizadora AMAL Revisión de plantilla de Antología Del Atacama al Sáhara, poetas de dos desiertos,

19 NOVIEMBRE  (martes)

 – Taller armado del libro artesanal. Trabajo de impresión,

– Taller Armado del libro artesanal (primera sesión),

20 NOVIEMBRE  (miércoles)

Taller armado del libro artesanal. Trabajo de impresión,

– “Neruda cuenta a Neruda”- Obra teatral con poemas dramatizados de Pablo Neruda. Actores: Gastón Herrera Cortes, Susana Montecinos (60 min), en el Salón de actos del Instituto Cervantes,

– Monólogo “La Viuda”María Imperio Robles (10 min), para habla hispana público joven y adulto, en el Salón de actos del Instituto Cervantes,

21 NOVIEMBRE  (jueves)

– Encuentro literario chileno marroquí en coorganización con la Escuela Superior Rey Fahd de Traducción, y coordinado por el profesor Mezouar El Idrissi:

– Vida y Obra de Nana Gutiérrez, escritora de Arica, Chile (por María Imperio Robles)

– “Chukri en el espejo de la traducción”, (por Sanaa Ghailan)

–  Alberto… tus versos me condenan Poemario de Erna Aros Pensa traducido al árabe por Mezouar El Idrissi,

Sábado 23 de noviembre:

–  cierre interno entre entidades organizadoras,

– Taller armado del libro artesanal (tercera sesión),

– Presentación de la antología en presencia de los autores participantes y los traductores Mezouar El Idrissi y Sanae Chairi. Los poetas declamaron sus poemas escritos para la antología.

– Lugar: Dirección Regional de Cultura. (Ministerio de Cultura y Comunicación).

Clausura del evento: entrega de certificados.

 

Show More

Mokhtar Gharbi

Mokhtar Gharbi المختـــار الغربـــي Periodista صحافـــــــــي Tánger طنجــــــة Tel. mobil 00212 676743345 الهاتف Tel fijo 00212 539308362 www.infomarruecos.ma

Related Articles

Close
Close