Buenas noches MarruecosFeatured

Tesis doctoral que explora la presencia de Marruecos en América Latina

En otro medio: Hespress

La Facultad de Letras y Ciencias Humanas de Fez-Saiss fue el escenario de la defensa de una tesis doctoral en árabe presentada por el investigador Redouane El Omari, bajo la supervisión del profesor Benaissa Bouyauzane, titulada: « المشترك الثقافي بين المغرب وأمريكا اللاتينية: صورة المغرب في أدب أمريكا اللاتينية » (El patrimonio cultural común entre Marruecos y América Latina: La imagen de Marruecos en la literatura latinoamericana).

El doctorando abordó una pregunta principal: ¿Cuáles son las principales manifestaciones del patrimonio cultural común entre Marruecos y América Latina? ¿Cómo se representa Marruecos y los marroquíes en la literatura latinoamericana? Su estudio se centró en destacar las principales manifestaciones culturales compartidas entre Marruecos y América Latina, investigando las diversas imágenes transmitidas por los escritores latinoamericanos sobre Marruecos y los marroquíes, especialmente aquellas que se encuentran en la literatura de viajes. También buscó resaltar la presencia árabe en América Latina y la contribución árabe en los campos económico, cultural, social y político de diversos países de esta parte del mundo.

El doctorando señaló que la relación entre Marruecos y América Latina experimentó una dinámica significativa durante el reinado de SM el Rey Mohammed VI, a diferencia de lo que experimentó anteriormente, caracterizado por la apatía y el vacío que los enemigos de Marruecos aprovechaban en su beneficio. Destacó que hay varias similitudes culturales compartidas por Marruecos y América Latina que pueden ser utilizadas para mejorar las relaciones entre ellos, incluyendo técnicas agrícolas, métodos agrarios, arquitectura, música, lengua, que remontan a la época andaluza.

Además, hay varias instituciones culturales y mecanismos que operan entre las dos orillas, entre las que se encuentran el Centro Mohammed VI para el Diálogo de Civilizaciones en Chile, la Casa Árabe, la Asociación de Amistad y Solidaridad entre Marruecos y América Latina (AMAL), la Fundación de las Tres Culturas, entre otras.

En la segunda parte de la tesis, titulada “La imagen de Marruecos en la literatura de América Latina”, el doctorando dividió su trabajo en tres capítulos, cada uno de los cuales se subdividió en tres secciones. Abordó la imagen de la ciudad de Fez y sus habitantes a través del libro “Fez la andaluza” del guatemalteco Enrique Gómez Carrillo, y el libro de su compatriota Luis Cardoza y Aragón, “Fez, ciudad sanata de los árabes”.

En el segundo capítulo, titulado “La imagen de las ciudades Tánger y Tetuán en la literatura de América Latina”, habló sobre varias imágenes transmitidas sobre estas dos ciudades y sobre los marroquíes, ya sea en obras del chileno Sergio Macías, especialmente su colección “Tetuán en los sueños de un andino”, o a través de las imágenes en el libro del argentino Roberto Arlt titulado “Aguafuertes marroquíes”. Concluyó este capítulo con un tercer apartado, incluyendo obras literarias diversas de escritores latinoamericanos que mencionaron a Marruecos, como el nicaragüense Rubén Darío, el mexicano Alberto Roy Sánchez, entre otros, que transmitieron imágenes de Marruecos y los marroquíes oscilando entre lo negativo y lo positivo.

El doctorando llegó a varias conclusiones, destacando que las imágenes de Marruecos en las obras de escritores latinoamericanos se dividen en dos categorías contrastantes. El primero se caracteriza por la presencia de imágenes estereotipadas o preconcebidas heredadas de orientalistas franceses en particular, que visitaron Marruecos en períodos anteriores y no se molestaron en investigar su objetividad. El segundo se distingue por la realidad y la observación personal de las cosas. Algunos autores, como Enrique Gómez Carrillo, Roberto Arlt, Sergio Macías, Alberto Roy Sánchez, dedicaron obras completas a hablar sobre las ciudades marroquíes y la naturaleza de sus habitantes, mientras que otros mencionaron a Marruecos de manera incidental en sus obras, ya sea a través de algunas poesías, fragmentos narrativos o críticas, transmitiendo sus experiencias después de visitar Marruecos, ya sea por motivos turísticos o administrativos.

En cuanto a la agricultura, la similitud condujo a la transferencia de algunas técnicas agrícolas prevalecientes en Marruecos y Al-Ándalus a América Latina, gracias a los españoles y moriscos que los acompañaron a las tierras americanas.

En cuanto a la vestimenta, la similitud se manifiesta a través de la adopción por parte de las mujeres brasileñas, en particular, del estilo de vestimenta islámico similar al de las mujeres marroquíes, a través de la adopción del patrón andalusí. En cuanto a la arquitectura, el doctorando llegó a la conclusión de que se han difundido modelos arquitectónicos marroquíes andalusíes en varios países de América Latina, especialmente en las estructuras religiosas.

La misma fuente subrayó el uso de un gran número de palabras árabes en escrituras y conversaciones diarias entre los habitantes de los países de América Latina, ya que el español, fuertemente influenciado por el árabe, es la lengua oficial de la mayoría de estos países. También afirmó la posibilidad de incluir lo común en la literatura en el marco de los intercambios literarios, donde los escritores marroquíes se vieron influenciados por la literatura latinoamericana al leerla en su lengua original, es decir, en español, o a través de la lectura de sus traducciones al árabe y al francés. Así, las obras de Jorge Luis Borges, Gabriel García Márquez, Monterroso y otros, han recibido una gran aceptación por parte de los escritores e intelectuales marroquíes.

Aclaró que las sociedades latinoamericanas se caracterizan por la presencia de una importante comunidad judía que es en gran medida de origen marroquí. Han llevado consigo sus costumbres y tradiciones marroquíes a esos lugares, contribuyendo al fortalecimiento de los lazos culturales entre ambas partes.

El jurado estuvo compuesto por el Dr. Mohamed El Kennouni, Profesor de Enseñanza Superior en la misma facultad, como presidente; el Dr. Moumen Soufi, Profesor de Enseñanza Superior en la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de Oujda, como miembro; y el Dr. Mohamed Berrada, Profesor de Enseñanza Superior en la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de Dhar El Mehraz en Fez, también como miembro. Además, participó el Dr. Benissa Bouyauzane, Profesor de Enseñanza Superior en la facultad multidisciplinaria de Taza, en calidad de director de la tesis.

Después de una defensa que se prolongó durante más de dos horas, el jurado decidió otorgar al doctorando la máxima calificación, con la felicitación unánime.

De: Hespress

Afficher plus

Articles similaires

Bouton retour en haut de la page